Produtora editorial e revisora de textos

Débora de Castro Barros

Rio de Janeiro (RJ)

About Candidate

Profissional do texto e do livro sênior. Funções exercidas: tradutora francês>português, editora, produtora editorial, preparadora de textos, copidesque, revisora de textos, redatora, produtora de conteúdo e afins – como freelancer e efetiva em editoras. Experiência com normalização da ABNT (2002 e 2018), APA, Vancouver e Chicago, bem como normas particulares de várias revistas acadêmicas. Doutora pelo Programa de Pós-Graduação em Letras Neolatinas (Estudos Linguísticos – Opção Língua Francesa – Linha de Pesquisa em Tradução). Atualmente, bolsista revisora na Área de Edição e Produção de Materiais Técnico-científicos do Instituto Nacional de Câncer no Rio de Janeiro (Inca/RJ) e produtora editorial e revisora da Stylus: Revista de Psicanálise. Trabalhando também como freelancer para outras editoras/empresas, principalmente com materiais sobre educação/didáticos e das áreas acadêmicas, além de fazendo a preparação de textos e a formatação de teses e dissertações de pós-graduandos de várias universidades brasileiras, inclusive formatação pela ABNT.

Links
https://www.linkedin.com/in/deboracastrobarros/

Education

D
Doutorado em Letras Neolatinas (Estudos Linguísticos) 2021
Universidade Federal do Rio de Janeiro

Doutorado em estudos linguísticos em língua francesa com pesquisa em tradução.

M
Mestrado em Letras Neolatinas (Estudos Linguísticos) 2009
Universidade Federal do Rio de Janeiro

Mestrado em estudos linguísticos em língua francesa com pesquisa em tradução e análise de discurso.

E
Especialização em Língua Francesa – Tradução 2002
Universidade do Estado do Rio de Janeiro

Especialização em língua francesa com foco em tradução.

Experiences

R
Revisora de textos julho de 2021 - atual
Instituto Nacional de Câncer no Rio de Janeiro (Inca/RJ).

Revisora de textos bolsista na Área de Edição e Produção de Materiais Técnico-científicos do Instituto Nacional de Câncer no Rio de Janeiro (Inca/RJ).

P
Produtora editorial e revisora de textos janeiro de 2023 - atual
Stylus: Revista de Psicanálise

Produtora editorial e revisora de textos da Stylus: Revista de Psicanálise, publicação do Campo Lacaniano.

T
Tradutora francês>português, editora, produtora editorial, preparadora de textos, copidesque, revisora de textos, redatora, produtora de conteúdo 1997 - atual
Diversas editoras e empresas

27 anos de experiência como profissional do livro (tradutora francês>português, editora, produtora editorial, preparadora de textos, copidesque, revisora de textos, redatora, produtora de conteúdo e afins – como freelancer e efetiva em editoras) – de fevereiro de 1997 até atualmente.

E
Editora assistente de produção outubro de 2022 - dezembro de 2023
Instituto Alfa e Beto (IAB)

Atividades desempenhadas: Edição, orientação dos processos editoriais, copidesque e revisão de textos, pedido de ISBNs, códigos de barra e fichas catalográficas, coordenação de equipe de revisores. Trabalho: edição, produção, orientação e colaboração na produção de 40 livros para as séries finais do Ensino Fundamental II, do 6o ao 9o ano.

A
Assessor Técnico III agosto de 2019 - maio de 2020
Senac Nacional

Atividades desempenhadas: Revisão dos planos de curso do Senac Nacional, bem como de outros materiais relacionados com os cursos que eles ministram. O regime de contratação foi contrato temporário de trabalho. Normalização das referências dos materiais dos cursos pela ABNT.

P
Produtora de conteúdo 2019 - 2019
OnPoint Global

Freelancer como redatora/produtora de conteúdo em português para a filial do Uruguai da empresa OnPoint Global: https://onpointglobal.com/

C
Coordenadora editorial outubro de 2014 - fevereiro de 2017
LTC – Livros Técnicos e Científicos – Grupo GEN

Atividades desempenhadas: Coordenação da produção de obras nacionais e estrangeiras. Realização da preparação de originais recebidos e orientação dos colaboradores escalados para o processo: tradutor, copidesque, desenhista, capista etc. Montagem de um quadro de colaboradores externos (copidesques, designers, produtores de texto). Apoio aos copidesques, revisores tipográficos e empresas paginadoras mediante o esclarecimento de dúvidas e a resolução de problemas. Contato com autores a fim de obter esclarecimentos de dúvidas, alterações, aplicações de errata e sugestões de melhoria no texto final. Padronização final dos textos, identificando e procurando corrigir possíveis falhas advindas das etapas anteriores. Revisão e padronização de cada figura disponibilizada em obras nacionais, garantindo a qualidade das imagens e das informações, coordenando o trabalho do desenhista. Elaboração de especificação de modelos e orientações para a empresa paginadora. Em caso de obras nacionais, a confecção de modelos requer a identificação detalhada de características da obra e a elaboração do layout do miolo. Aprovação de layouts de capas, orientação aos designers quanto à adequação do projeto, revisão de textos de capa, provas de layout e textos, bem como realização da conferência dos arquivos finais recebidos. Cuidado das reimpressões de livros na elaboração de miolo e capa, observando as definições de simples reimpressão, incorporando erratas e atualizações recebidas dos autores, ou a adequação ao Novo Acordo Ortográfico, ocasião em que as obras seguem o mesmo processo das novas edições. Realização da conferência da prova de autor e incorporação de suas marcações às da revisão tipográfica. Normalização pela ABNT, quando necessário.

S
Subgerente editorial dezembro de 2013 - setembro de 2014
Editora José Olympio – Grupo Record

Atividades desempenhadas: Supervisão e coordenação de todo o processo produtivo das obras da José Olympio: coordenação dos colaboradores (copidesques, revisores, tradutores), preparação de originais, copidesque, primeira, segunda e terceira revisões de livros feitos internamente, checagem e aprovação de emendas, redação de quarta capa e orelhas de livros, além de acompanhamento da avaliação das capas. Aprovação de bonecas. Acompanhamento das diagramações, com definição e aprovação dos projetos dos livros. Funções administrativas, como pagamentos, organização dos dados da produção no sistema de informática do Grupo, pedido de reedições etc. Montagem do cronograma editorial para o ano. Participação nas reuniões editoriais com os membros de cada editoria e o gerente geral do Grupo para dar satisfação do cronograma editorial acordado. A linha editorial dessa editora é literatura clássica, brasileira e estrangeira, e livros de pensamento brasileiro, político, relacionados com a área de ciências humanas e sociais, artes etc.

A
Assistente editorial novembro de 1997 - fevereiro de 2010
Editora Forense Universitária

Atividades desempenhadas: Preparação de originais. Copidesque, primeira, segunda e terceira revisões (inclusive revisão de fotolitos e arquivos para impressão), redação de quarta capa e orelhas de livros, além de acompanhamento da avaliação das capas, quando prontas. Revisão de traduções francesas e inglesas, fazendo a conferência da tradução com o original. Tradução de língua francesa. A linha editorial dessa editora é direito, psicanálise, economia, administração, sociologia, ou seja, área de ciências humanas e sociais, basicamente. Normalização pela ABNT, quando necessário.

Be the first to review “Débora de Castro Barros”

Your Rating for this listing